Posts tagged words
Posts tagged words
“Swedish, adding to all the awesomeness, has proven especially adept at coining new words for the new circumstances occasioned by new technologies. Below, some of the best Swedologisms I could find, via the Swedish news site The Local. We should, obviously, incorporate them into English as soon as possible.
1. Bloggbävning, n.
Definition: Literally translating to “blogquake,” the word describes the process by which a topic explodes in the blogosphere and is then picked up by more mainstream media outlets.
Used in an English sentence: “Man, that ‘ogooglebar’ thing really caused a bloggbävning today.”
2. Livslogga, v.
Definition: Literally translating to “life log,” the word refers to continually documenting one’s life in pictures.
Used in an English sentence: “I know my Instagram is full of retro-looking pictures of salads, but what can I say? It’s fun to livslogga.”
3. Ogooglebar, adj.
Definition: Literally meaning “ungoogleable,” the term is used to describe someone or something that doesn’t show up in Google results.
Used in an English sentence: “I’m going on a date tonight, but he’s totally ogooglebar! What are the odds he’s an axe murderer?”
4. Nomofob, n.
Definition: A person who feels anxious at the very thought of being separated from his or her mobile phone. (Adapted from the clunky English “no mobile phone phobia.”)
Used in an English sentence: “I’d love to go swimming, but I can’t be in the water for very long — I’m sort of a nomofob.”
A map of the United States with each state’s name replaced with its etymological root translated into English.
1. Argentina: “It’s raining dung head-first.”
In Spanish: Esta lloviendo caen soretes de punta.
2. China Hong Kong: “Dog poo is falling.”
In Cantonese: 落狗屎
3. Denmark: “It’s raining cobbler boys,” or “raining shoemakers’ apprentices.”
In Danish: Det regner skomagerdrenge.
4. France: “It’s raining like a pissing cow.”
In French: Il pleut comme vache qui pisse.
5. Faroe Islands: “It’s raining pilot whales.”
In Faroese: Tað regnar av grind.
6. Finland: The direct translation (apparently) is “It’s raining as from Esteri’s ass,”
In Finnish: Sataa kuin Esterin perseestä.
7. Germany: “It’s raining puppies.”
In German: Es regnet junge Hunde.
8. Greece: “It’s raining chair legs.”
In Greek: Rixnei kareklopodara. (βρέχει καρεκλοπόδαρα)
9. Ireland: “It’s throwing cobblers’ knives.”
In Irish: Tá sé ag caitheamh sceana gréasaí.
10. The Netherlands: “It’s raining old women,” and “It’s raining pipestems.”
In Dutch: Het regent oude wijven and Het regent pijpestelen.
11. Norway: “It’s raining troll women,” or “It’s raining witches.”
In Norwegian: Det regner trollkjerringer.
12. Poland, France, Romania: “It’s raining frogs.”
In Polish: Pada żabami.
In French: Il pleut des grenouilles.
In Romanian: Plouă cu broaşte.
13. Portugal, Brazil, and other Portuguese-speaking countries: “It’s raining pocketknives,” and “It’s raining frogs’ beards.”
In Portuguese: Está chovendo canivetes or Está chovendo barba de sapo.
14. Serbia, Bosnia, Croatia: “The rain kills the mice.”
In Serbian: Pada kiša, ubi miša. (Пада киша уби миша)
15. Slovakia, Czech Republic: “Tractors are falling.”
In Slovak: Padajú traktory.
16. South Africa and Namibia: “It’s raining old women with clubs.”
In Afrikaans: Ou vrouens met knopkieries reen.
more via Mental Floss
- Bling (n): Expensive, ostentatious clothing and jewelry.
- Bromance (n): A close but non-sexual relationship between two men.
- Chillax (v): Calm down and relax.
- Crunk (adj): Very excited or full of energy.
- D’oh (ex): Exclamation used to comment on a foolish or stupid action, especially one’s own.
- Droolworthy (adj): Extremely attractive or desirable.
- Frankenfood (n): Genetically modified food.
- Grrrl (n): A young woman regarded as independent and strong or aggressive, especially in her attitude to men or in her sexuality (A blend of “Grrrr” and “Girl.”)
- Guyliner (n): Eyeliner that is worn by men.
- Hater (n): A person who greatly dislikes a specified person or thing.
- Illiterati (n): People who are not well educated or well informed about a particular subject or sphere of activity.
- Infomania (n): The compulsive desire to check or accumulate news and information, typically via mobile phone or computer.
- Jeggings (n): Tight-fitting stretch trousers for women, styled to resemble a pair of denim jeans.
- La-la Land (n): A fanciful state or dream world. Also, Los Angeles.
- Locavore (n): A person whose diet consists only or principally of locally grown or produced food.
- Mankini (n): A brief one-piece bathing garment for men, with a T-back.
- Mini-Me (n): A person closely resembling a smaller or younger version of another.
- Muffin Top (n): A roll of fat visible above the top of a pair of women’s tight-fitting low-waisted trousers.
- Muggle (n): A person who is not conversant with a particular activity or skill.
- Noob (n): A person who is inexperienced in a particular sphere or activity, especially computing or the use of the Internet.
- Obvs (adv): Obviously.
- OMG (ex): Used to express surprise, excitement, or disbelief. (Dates back to 1917.)
- Po-po (n): The police.
- Purple State (n): A US state where the Democratic and Republican parties have similar levels of support among voters.
- Screenager (n): A person in their teens or twenties who has an aptitude for computers and the Internet.
- Sexting (n): The sending of sexually explicit photographs or messages via mobile phone.
- Textspeak (n): Language regarded as characteristic of text messages, consisting of abbreviations, acronyms, initials, emoticons. (wut hpns win u write lyk dis.)
- Totes (adv): Totally.
- Truthiness (n): the quality of seeming or being felt to be true, even if not necessarily true.
- Twitterati (n): Keen or frequent users of the social networking site Twitter.
- Unfriend (v): Remove (someone) from a list of friends or contacts on a social networking site.
- Upcycle (v): Reuse (discarded objects or material) in such a way as to create a product of higher quality or value than the original.
- Whatevs (ex, adv): Whatever.
- Whovian (n): A fan of the British science-fiction television series Doctor Who.
- Woot (ex): (Especially in electronic communication) Used to express elation, enthusiasm, or triumph.
When “What Scientists Are Talking ‘Bout” isn’t the same as “What Everyone Else is Talking ‘Bout”
(via Southern Fried Science)
Most frequently looked-up words on NYTimes.com
And muffin top, OMG, and scrunchy.
Student: It was so funny, I ROFLed on the floor.
Me the Teacher: You did what?
Me the Teacher: ROFLed?
Me the Teacher: “ROFLed” is not a verb.
Me the Teacher: And even if it was, to say that you “ROFLed on the floor” is redundant.
Über teacher pwnage.
Cartographic of the Day: This is a map of the world in which the names of the countries have been allegedly replaced with the origins of said names (embiggen).
I say “allegedly,” because according to the comments on Reddit, some of these etymologies might be slightly south of correct (e.g., “Argentina doesn’t mean Silver, rather ‘Of the silver’”), so do yourself a favor and swing by Wikipedia to confirm before you go on Jeopardy.
SOTU: The word cloud for President Obama’s 2011 State Of The Union address.
I agree: People make America.
Is this the longest word in English?
Science writer Sam Kean, in his book The Disappearing Spoon, worked really hard to find the longest word. After much sleuthing, he landed on a word that comes not from dancing English nannies but from virus-hunting scientists. It’s a protein found in the tobacco mosaic virus. But does that make it the longest word in English? -@acarvin